Slovakça’dan çevrilen oyunlar tiyatro etkinlikleri ile tanıtılıyor

Posted by

TheatreIST insiyatifi tarafından başlatılan karşılıklı oyun çevirileri dizisinin ilkinde Slovakça’dan Türkçeye çevrilen oyunlar okuma tiyatrosu etkinlikleriyle tanıtılıyor.

Çevrilmiş bulunan dört oyundan ikisinin tanıtıldığı okuma tiyatrosu etkinliğinin ilki 20 Mayıs Pazartesi 2024 tarihinde Ankara’da gerçekleşti. Ankara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi öğrencileri ve hocalarının katkılarıyla Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Farabi Salonunda yapılan etkinlikte yönetmenliklerini Dr. İhsan Metinnam ve Alperen Kartal’ın yaptığı Serbest Radikaller (yazan Michaela Zakutanska) ve La Musica (yazan Karol Horak) oyunları Ankara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi öğrencileri tarafından sahnelendi.

Etkinliğin İstanbul ayağında ise yönetmenliğini Atilla Şendil’in yapacağı Pavol Weiss tarafından yazılan “Atık Yakma Fırınlarının Kısa Tarihi; İnteraktif, ekodrama semineri” ve yönetmeliğini Doç. Dr. Senem Cevher’in yapacağı Vladislava Fekete tarafından yazılan “Hayatta Kalma” adlı oyunlar BAU Konservatuar öğrencileri tarafından sahnelenecek.

4 Haziran Salı 2024 tarihinde saat 19.00’da BAU Konservatuar Pera Sahne’de gerçekleşecek okuma tiyatrosu etkinliğine Slovakya Başkonsolosu Soňa Budayová, Bahçeşehir Üniversitesi Mütevelli Heyeti Kültür Sanat Danışmanı Aslıhan Umar, BAU Konservatuvar Müdürü Dr Erman Türkili, BAU Konservatuvar Sahne Sanatları Bölüm Başkanı Doç Uluç Esen, İstanbul Devlet Tiyatrosu yönetmeni, oyuncusu Atilla Şendil ve TheareIST’den Handan Salta ve Senem Cevher katılacak.

TheatreIST tarafından 2022 yılında ilk kez düzenlenen Tiyatro Vitrini kapsamında doğan bu işbirliği fikri çerçevesinde Türkçe’den Slovakça’ya üç, Slovakça’dan Türkçe’ye dört oyun çevrildi.

Handan Salta ve Senem Cevher tarafından yayına hazırlanan, Elena Knopová’nın önsözüyle E Yayınları tarafından basılan ve Slovakya Büyükelçiliği tarafından finanse edilen kitapta yer alan Çağdaş Slovak oyunları şu şekilde:

-La Musica yazan Karol Horak, çeviren Handan Salta,

-Hayatta Kalma, yazan Vladislava Fekete, çeviren Senem Cevher,

-Atık Yakma Fırınlarının Kısa Tarihi; yazan Pavol Weiss, çeviren Ferdi Çetin,

-Serbest Radikaller yazan Michaela Zakutanska , çeviren Alperen Kartal,

Aynı proje çerçevesinde Handan Salta’nın önsözüyle, Bratislava Tiyatro Enstitüsü tarafından basılan kitapta yer alan çağdaş Türk oyunları ise şu şekilde:

-İz, yazan Ahmet Sami Özbudak, çeviren Zuzana Prochaskova,

-Unutulan, yazan Elif Ongan Tekçe, çeviren Jana Juranova,

-Savaş Müzesi, yazan Ali Cüneyd Kılcıoğlu, çeviren Prelozila Vajdickova.

Bu yıl yirmincisi düzenlenen Nova Drama/New Drama Festivali’nde tanıtımı yapılan kitap dışında odak ülke olarak Türkiye’nin seçilmesi nedeniyle Handan Salta ve Senem Cevher Türkiye’de Tiyatronun Tarihi konulu bir sunum gerçekleştirdiler. Ayrıca Melek Ceylan’ın oynadığı On İkinci Ev adlı oyun da festival kapsamında sahnelendi.

(KÜLTÜR SANAT SERVİSİ)

Leave a Reply

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir